Suomi ei ole valmis
Muistan lukeneeni Vihreästä langasta taannoin jostain kolumnista väitteen, että demarien mielestä Suomi on jo lähes valmis. Olen miettinyt tätä lausahdusta usein, ja miettinyt erilaisia näkökulmia siihen.
Eräs vinkkeli siihen tuli juuri äsken kirjastoasiakaspalvelutehtäväni kautta. Ulkomaalaistaustainen henkilö etsi lääketieteellistä englanti-suomi-sanakirjaa. Hyvän aikaa hikoiltuani löysin käsikirjastohyllyllisen jonkinlaisia sanakirjoja, joista jotkin olivatkin melko hyvin sopivia. Hän tietysti halusi lainata erään kirjoista, joka ei sitten kirjan käsikirjastoisen ominaisuuden vuoksi onnistunut. Hämmennyin itsekin huomatessani, että kyseistä sanastoa löytyy todella huonosti lainattavana kappaleena Helsingistä ylipäätään. Tyydyn tulostamaan hänelle pyynnöstä WSOY:n kirjakaupan osoitteen ja aukioloajat. Hyvästellessään hän sanoi: "Tämä osoittaa, että Suomi ei ole valmis ottamaan vastaan maahanmuuttajia". En voi kuin myönnellä.
Eräs vinkkeli siihen tuli juuri äsken kirjastoasiakaspalvelutehtäväni kautta. Ulkomaalaistaustainen henkilö etsi lääketieteellistä englanti-suomi-sanakirjaa. Hyvän aikaa hikoiltuani löysin käsikirjastohyllyllisen jonkinlaisia sanakirjoja, joista jotkin olivatkin melko hyvin sopivia. Hän tietysti halusi lainata erään kirjoista, joka ei sitten kirjan käsikirjastoisen ominaisuuden vuoksi onnistunut. Hämmennyin itsekin huomatessani, että kyseistä sanastoa löytyy todella huonosti lainattavana kappaleena Helsingistä ylipäätään. Tyydyn tulostamaan hänelle pyynnöstä WSOY:n kirjakaupan osoitteen ja aukioloajat. Hyvästellessään hän sanoi: "Tämä osoittaa, että Suomi ei ole valmis ottamaan vastaan maahanmuuttajia". En voi kuin myönnellä.
2 Comments:
Kyseiset opukset olisivat mannaa myös käännöstä tarkistavalle kustannustoimittajalle... eikä vain lääketieteen sanasto vaan erityisalojen sanastot ylipäänsä.
No niinpä! Jännä, että niitä tehdään niin vähän.
Post a Comment
<< Home